{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}

{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}

MENU CART {{currentCart.getItemCount()}}
ROAMING

ROAMING

NT$1,400
{{shoplineProductReview.avg_score}} {{'product.product_review.stars' | translate}} | {{shoplineProductReview.total}} {{'product.product_review.reviews' | translate}}
{{amazonProductReview.avg_rating}} {{'product.product_review.stars' | translate}} | {{amazonProductReview.total_comment_count}} {{'product.product_review.reviews' | translate}}
Quantity Product set quantity
The maximum quantity per submit is 99999
This quantity is invalid, please enter a valid quantity.
Sold Out

Not enough stock.
Your item was not added to your cart.

Not enough stock.
Please adjust your quantity.

{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}

{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}

Limit {{ product.max_order_quantity }} per order.

Only {{ quantityOfStock }} item(s) left.

Please message the shop owner for order details.

Description

Roaming ~~~~
by 黃郁媚(Yu-Mei Huang)

「Roaming ~~~~」是旅英藝術家黃郁媚(Yu-Mei Huang)與荷蘭紡織博物館(TextielMuseum)中TextielLab的合作計畫,在一系列針織布料的作品外,Yu-Mei也通過了影像紀錄,採集了本次的創作過程。

Yu-Mei在來回台灣與歐洲的織品創作歷程中,察覺了不同語言使用情境下之個人意識的轉換,並以此探索作為此次創作之主題。如同書名中的「Roaming」漫遊、遊蕩,而書名中所使⽤的符號「~」是中⽂使⽤者在⽂字對話中經常藉以表達輕柔、增添情感或延續對話的⽅法,然⽽,這在西方語境下並無相對應的符號能詮釋或翻譯中⽂中「~」的相似意涵。

2023的年夏天Yu-Mei於Tilburg駐村期間時常透過⾃⾏⾞穿梭,在⾏⾞途中以帶有「流動」、「過渡」及具「速度感」的視⾓認識周遭環境。 街道上分明的標⽰道路⽤途、鮮豔交通號誌與鮮活的城市氛圍皆成為她的創作靈感,並將城市中來回穿梭、重複經過的動作化作為針線的流動。創作者對周遭環境存在狀態的探問疊合了處於不同⽂化/語言脈絡下的感性經驗,織作了「Roaming ~~~~」的創作系列,也同時將這些布料開發的創作過程記錄、收納後整理成冊收藏於此書中。

_⁣
頁數:40頁⁣
開本:10x25公分⁣
年分:2024⁣
藝術家自行出版⁣


Additional details


Related Products